Перевод сонета 1 обновлён.
Старая редакция. Перевод выполнен 05.03.2015
Мы множим то, что создано прекрасным,
Чтоб не погибла Роза Красоты,
Коль жизнь истратил старший не напрасно,
Наследник юный нёс его черты.
Но ты к себе прикован ясным взглядом,
Ты в свой огонь льёшь, словно воду, лесть,
Тем голод сея с изобильем рядом –
Сам враг себе, чья сверх жестока месть.
Коль миру стал ты свежим украшеньем,
Будь вестником пылающей весны,
Раскрой бутон в своём предназначенье,
Не стань скупцом, иссохшим близ казны:
Мир пожалей и долг прекрасный миру
Отдай ему, а не зарой в могилу.